Статья
Название статьи Исследование забайкальско-маньчжурского языка торговли
Авторы Чжан Лэй .. доцент, преподаватель, 1069836851@qq.com
Библиографическое описание статьи
Рубрика ЗАРУБЕЖНАЯ ФИЛОЛОГИЯ
УДК 81
DOI
Тип статьи
Аннотация В статье рассматриваются особенности контактного языка на забайкальско-маньчжурской приграничной территории. Главным фактором появления этого языка стала приграничная торговля, которая активизировалась в 1993 году. Участники торговых контактов испытывали необходимость в общении во время продажи и покупки товаров. Квалифицированные переводчики не имели возможность работать в рыночной системе, поэтому в общение вступали коренные жители Забайкальска и Маньчжурии. В связи с этим в контактный язык вошли диалектизмы и разговорные слова. В целом, лексическая система имела упрощённый состав фонем, неточную морфологию. Значительные изменения произошли и в звуковой системе. Лексика контактного языка была преимущественно русской, число китайских слов невелико. Вместе с тем в забайкальско-маньчжурском контактном языке встречаются слова, которые были заимствованы из китайского в современный русский язык. Исследованная лексика, грамматика и фонетика позволяют сделать вывод о том, что забайкальско-маньчжурский контактный язык не является законченным образованием. Его развитие продолжается благодаря всё более активизирующимся торговым контактам русских и китайцев.
Ключевые слова сотрудничество, язык, приграничный район, Забайкалье, Маньчжурия, торговля
Информация о статье
Список литературы 1. Вартамьян, Э. А. Путешествие в слово // Советская Россия. 1975. С. 117–128. 2. Лю Сяоянь. Изучение русской разговорной речи в Китае. Русский язык за рубежом. 2003. № 1. С. 36–37. 3. Попова М. А. Слова китайского происхождения в русском языке // Вопросы филоло- гических наук. 2004. № 3. С. 14–16. 4. Ян Цзе. Забайкальско-маньчжурский препиджин: опыт социолингвистического ис- следования // Вопросы языкознания. 2007. № 2. С. 67–74.
Полный текст статьиИсследование забайкальско-маньчжурского языка торговли
0
1