Статья
Название статьи Концепт «собака» в пословицах и фразеологизмах русского и персидского языков
Авторы Абдыраманова А.Ш. кандидат филологических наук, доцент, a.abdyramanova@yandex.ru
Аштиани Мадждабади Кохнех Н.. кандидат филологических наук, ashtianinarges60@gmail.com
Библиографическое описание статьи Абдолмалеки К. С., Аштиани Мадждабади Кохнех Н. Концепт «собака» в пословицах и фразеологизмах русского и персидского языков // Гуманитарный вектор. 2020.Т. 15, № 5. С. 62–69. DOI: 10.21209/1996-7853-2020-15-5-62-69.
Рубрика ЯЗЫКОВАЯ И КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА
УДК 1751
DOI 10.21209/1996-7853-2020-15-5-62-69
Тип статьи
Аннотация В данной работе изучаются способы актуализации концепта «собака» в русской и персидской языковых картинах мира, в том числе в аспектах лексической, культурной, метафорической и религиозной актуальности зооморфизма «собака» в русской и иранской лингвокультурах. Цель работы ‒ сравнить признаки концепта «собака» в русской и персидской языковых картинах мира. В задачи исследования входит обобщение данных о репрезентации и дефинициях слова «собака» в толковых словарях изучаемых языков; анализ образа собаки в русских и персидских пословицах и фразеологизмах. Актуальность работы состоит в обращении к этому зооморфному концепту с позиций сравнения и определения принципов актуализации когнитивных признаков концепта «собака» в пословицах и фразеологизмах в русском и персидском языках, рассмотрении общих и специфических характеристик этого концепта, а также взглядов русского и иранского народов на это животное в двух лингвокультурах. Предметом исследования избраны пословицы и фразеологизмы русского и персидского языков с компонентом «собака». Объект исследования – концепт «собака» в русском и персидском языках. Языковой материал для исследования был собран из толковых словарей и сборников паремий. Каждая пословица и фразеологизм подвергается тщательному разбору, проводится их классификация. Научная новизна исследования заключается в сопоставительном изучении концепта «собака» в двух лингвокультурах: русской и персидской. В современной лингвистической литературе подобных исследований ещё не проводилось. В результате проведённого анализа было отмечено как положительное, так и негативное отношение к собакам в обеих лингвокультурах. Человек наделяет собаку качествами верности и преданности, с другой стороны – агрессивности и малоценности. В двух культурах – русской и иранской – существуют разные суеверия, поверия и предрассудки, связанные с этим животным. Полученные результаты исследования имеют прикладное значение. Они могут найти применение в лингводидактике, в частности при преподавании русского языка как иностранного в вузах Ирана, а также в курсах лексикологии и лингвокультурологии.
Ключевые слова концепт, пословица, фразеологизм, лингвокультура, компаративистика, языковая картина мира
Информация о статье
Список литературы 1. Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская речь. Новая серия. 1928. Вып. 2. С. 28–34. 2. Алефиренко Н. Ф. Теория языка. Вводный курс. М.: Академия, 2006. 367 с. 3. Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. Избранные труды: в 2 т. М.: Шк. «Языки русской культуры»,1995. Т. 2. 767 с. 4. Ванг Зан Р. Животные в персидских и китайских пословицах // Журнал критических исследований литературы. 2014. Вып. 2. С. 11–30. 5. Воробьева Л. Б. Русские устойчивые сравнения в сопоставлении с литовскими: специфика образности: дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. Псков, 2002. 251 с. 6. Гимадеева А. А. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в татарском и английском языках и их лексикографирование: дис. … канд. филол. наук: 10.02.02, 10.02.20. Казань, 2011. 243 с. 7. Го Синь И. Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.22. М., 2004. 187 с. 8. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с. 9. Ключевский В. О. Записные книжки. СПб.: Пропаганда, 2003. 157 с. 10. Моиноддини М. Анализ социальных тем пословиц в Кермане. Керман: Центр кермановедения, 2002. 164 с. 11. Мокиенко В. М. Вглубь поговорки. Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений. М.: Азбука-классика: Авалонъ, 2005. 256 с. 12. Сунь И. Синонимия русских фразеологизмов в сопоставлении с семантическими аналогами китайского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. М., 1998. 189 с. 13. Таукова Э. Л. Сопоставительный анализ фразеологических единиц русского и английского языков в функционально-параметрическом отображении (на материале анималистической фразеологии): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. М., 2004. 15 с. 14. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1996. 288 с. 15. Трубачев О. Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках. М.: АН СССР, 1960. 116 с. 16. Тянь Ц. Структурные и семантические особенности соматических фразеологизмов в русском и китайском языках: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. Волгоград, 2001. 214 с. 17. Чжэн Г. Фразеология тела в русском языке глазами носителя китайской лингвокультуры: дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. М., 2013. 178 с. 18. Шарифимогаддам А., Надими Н. Семантический анализ использования названий животных в пословицах диалекта лар // Академическое письмо. 2013. Вып. 2. С. 137–159. 19. Шарифимогаддам А., Назари Робати Ф. Сравнение семантической роли животных в священных книгах Корана и Евангелия от Матфея и Иоанна с акцентом на «значимость» и «субъективность» // Знание религий. 2018. Вып. 4. С. 25–41. 20. Яковлева Е. С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. 1996. № 1/3. С. 34–48.
Полный текст статьиКонцепт «собака» в пословицах и фразеологизмах русского и персидского языков
0
37