Annotation |
The relevance of the study determines the interest of modern literary criticism in various forms of artistic understanding of ethnographic realities by Russian writers in Manchuria in the first half of the 20th century (literary ethnography). The novelty of the research lies in the study of the lyrical experiments of literary ethnography. The research problem is to determine the specificity of the lyrical method of ethnographic reflection and the creation of an image of artistic perception. The research methodology is based on the structural and semantic analysis выскаof
prose texts by Larissa Andersen, addressed to ethnographic material. The authors explore the methods of creating her artistic images of perception of China, Korea, and Japan through the analysis of narrative strategies, the system of image-concepts, and archetypal images of a foreign culture. Research methods: historical-literary, structural-semantic, method of mythological reconstructions, comparative analysis of the translation with the original. The authors state that the literary ethnography of the Far East in various genre and stylistic forms is developing in the literature of the Far Eastern emigration. The most convincing experiences of artistic ethnography, scientific and artistic beginnings are balanced, presented in the narratives of scientific writers N. Baikov and P. Shkurkin, and later genre modifications of M. Shcherbakov, V. Mart, B. Yulsky, focused on research and book experience. Lyrical reflection of ethnographic material has its own specifics. The authors compared the experiences of creating ethnographic lyrics and prose by Larissa Andersen and came to the following conclusions: despite the lack of well-founded scientific knowledge, in her ethnographic essays, on the one hand, her individual ability to comprehend the essence of the observed phenomenon and capture the artistic image of the perception of another culture in capacious detail-concept (mythologeme, characteristic, ethno-stereotype, meta-image), on the other hand, there is an interest in Chinese literary sources and ethnographic texts of predecessors (S. Alymova and others). A characteristic technique for creating an artistic image of perception in essays is the form of personal “narration”, bringing the point of view of the perceiving consciousness of the author and the reader closer together. |
References |
1.
Andersen, L. N. Letters from Tahiti. Russian Harbin, captured in the word, vol. 5, pp. 263–266, 2012. (In Rus.)
2.
Zabiyako, A. A., Zabiyako, A. P., Levoshko, S. S., Khisamutdinov, A. A. Russian Harbin: the experience of life-building in the conditions of the Far Eastern frontier / еd. by A. P. Zabiyako. Blagoveshchensk: Amur State University, 2015. (In Rus.)
3.
Zabiyako, A. A. Far Eastern frontier in the artistic consciousness of Russian emigrants. Russian Harbin: the experience of life-building in the conditions of the Far Eastern frontier. Ed. by A. P. Zabiyako. Blagoveshchensk: Amur State University, 2015:141–226. (In Rus.)
4.
Zabiyako, A. A. Mentality of the Far Eastern Frontier: Culture and Literature of Russian Harbin. Novosibirsk: Publishing House of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, 2016. (In Rus.)
5.
Zabiyako, A. P. Borderlands as a given of human existence. Philosophy questions, no. 11, pp. 36–56, 2016. (In Rus.)
6.
Zabiyako, А. А. Literary ethnography of the Far East: Soviet and émigré text. Traditional culture of the East of Asia. Blagoveshchensk: Amur State University, 2014: 270–290. (In Rus.)
7.
Squiggle. Letter from Vietnam. Occultism and Yoga, no. 36, pp. 70–74, 1967. (In Rus.)
8.
Kim, G. N. Tales of the religions of Korea. Web. 20.10.2020. https://www.koryo-saram.ru/kim-g-n-rasskazy-o-religiyah-korei/. (In Rus.)
9.
Li Yingnan. The image of China in the Russian poetry of Harbin // Russian Harbin, captured in the word. Issue 3. Collection of scientific works. Blagoveshchensk: Amur state. University, 2009:19–33. (In Rus.)
10.
Liu Xu. Ju Tang-shu (Old History of the Tang Dynasty). Ed. Bo-na. Beijing, 1958. (In Chinese)
11.
Meshcheryakov, A. N. How to understand Japan. Web. 20.10.2020. https://www.arzamas.academy/courses/21/5. (In Rus.)
12.
Ouyang Xiu. Xin Tang-shu (New History of the Tang Dynasty). Ed. Bo-na. Beijing, 1958. (In Chinese)
13.
Uspensky, B. A. The poetics of composition. SPb: Azbuka, 2000. (In Rus.)
14.
Tsmykal, O. E. East in the artistic consciousness of Larissa Andersen. Social and humanitarian sciences in the Far East, no. 4, pp. 237–243, 2018. (In Rus.)
15.
Tsmykal, O. E. “Pear Orchard” through the eyes of a Russian emigrant (S. Alymov on the Chinese theater). Russian Harbin, imprinted in the word, vol 7, pp. 46–69, 2017. (In Rus.)
16.
Tsmykal, O. E. “Letters from India” of L. Andersen. Russia and China on the Far Eastern Frontiers. Peoples and Cultures of Northeast China, vol. 13, 2020. (In Rus.)
17.
Ertner, E. N. “Poetic ethnographism” in the Russian novel of the late 19th century. Language and Literature: Electronic journal of the Faculty of Romance and Germanic Philology, Tyumen State University, no. 4, 1999. (In Rus.)
18.
Ertner, E. N. Phenomenology of the province in Russian prose of the late XIX – early XX century. Tyumen, 2005. (In Rus.)
19.
Efendieva, G. V., Pyshnyak, O. E. Valery Pereleshin and his experience in verse translation of the ancient Chinese treatise “Tao Te Ching”. Social and Humanitarian Sciences in the Far East, no. 4, pp. 136–140, 2014. (In Rus.) |