Article | |
---|---|
Article name | “Above Me is the Heavens’ Diversity”: Intertext in the Lyrics by Ivan Elagin |
Authors | Khadynskaya A.A. Candidate of Philology, Associate Professor, opus2000@mail.ru |
Bibliographic description | Khadynskaya A. A. “Above Me is the Heavens’ Diversity”: Intertext in the Lyrics by Ivan Elagin // Humanitarian Vector. 2021. Vol. 16, No. 1. PP. 65–73. DOI: 10.21209/1996-7853-2021-16-1-65-73. |
Section | THE GLASS BEAD GAME: HIDDEN MEANINGS OF THE TEXT |
UDK | 821.161 |
DOI | 10.21209/1996-7853-2021-16-1-65-73 |
Article type | |
Annotation | The relevance of the study is dictated by the need to identify intertextual connections in the lyrics by I. Elagin as evidence of the dialogic nature of his poems, their close connection with the Russian and world literary tradition. The article reveals the problem of detecting intertextual sources in the poetry of the second wave of emigration due to its poor study at the level of poetics, a partial solution of which is proposed in this publication. The novelty of the research lies in the detection of allusions and quotations that have not previously attracted the attention of researchers studying the work by I. Elagin. The aim of the study is to determine the allusive background of the Elagin’s lyrics, which is necessary for the poet to organize a cultural dialogue with the metropolis of the literature. Based on the goal, the research methods were determined: the analysis of intertextual relations based on a comparative and historical-literary approach. In the course of the study, conclusions were drawn about the presence of a number of new, previously unnoticed allusive sources of Elagin’s lyrics, consonant with his outlook of the emigrant poet, and also revealed the dialogical nature of his work, which is distinguished by the tragic outlook of a man of the new “neon age” ‒ a time that does not accept poetry. In addition, it was determined that his intertextual dialogue with classics and contemporaries reveals the polemic and ambiguousness of his attitude to the new industrial age and, at the same time, faith in the unlimited possibilities of the poetic word, due to the fact that for Elagin, as a poet who formed abroad, it was important to define his own poetic genealogy and his place among Russian poets. As a research perspective, it should be noted the possibility of further consideration of the complex of intertextual connections of the poet, demonstrating his desire to be included in the circle of the “big” literature of the metropolis, to declare the uninterrupted tradition of Russian poetry, but at the same time showing a new look at them from the position of a “non-Soviet” person aesthetic space. |
Key words | Ivan Elagin, poetry of the second wave of Russian emigration, intertextual connections, poetry of Russian emigration, literary allusion, traditions of Russian literature |
Article information | |
References | 1. Agenosov, V. V. Ivan Elagin (Matveev). “Everything is a miracle here: both the heaven and the earth ...” Literature of the Russian Diaspora (1918–1996). M: Terra. Sport, 1998: 426–441. (In Rus.) 2. Arazova, M. A. Reception of V. Mayakovsky’s creativity in the poetry of I. Elagin. Dergachev Readings ‒ 2016. Russian Literature: Dialogue of Cultural and National Traditions. Proceedings 12 All-Russian Conference (Ekaterinburg, 13–14 October, 2016). To the 70th anniversary of the United Museum of Ural Writers. Ekaterinburg: Ural. Univ, 2017:149–154. (In Rus.) 3. Arazova, M. A. The theme of the war in the “Refugee Poem” by Ivan Elagin. INITIUM. Fiction: an experience of modern reading. Proceedings of the International Scientific and Practical Conference. Ekaterinburg: URFU, 2018:147–153. (In Rus.) 4. Asoyan, A. A. On the semiotics of the Orphic myth in Russian poetry (I. Annensky, O. Mandelstam, A. Akhmatova). Web. 20.11.2020. http://www.ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/asoyan-k-semiotike-orficheskogo-mifa.htm. (In Rus.) 5. Zaitsev, V. Creative searches of Russian poets of the second wave of emigration. Philological sciences, no. 4, pp. 3–17, 1997. (In Rus.) 6. Kazak, V. Lexicon of Russian literature of the XX century. M: RIK “Kul’tura”, 1996. (In Rus.) 7. Nikitina, T. Yu. Mythopoetics of O. Mandelstam. Cand. sci. diss. abstr. Tumen, 2000. (In Rus.) 8. Osipova, N. O. Idyllic antinomies as a feature of the autobiographical myth in the poetry of the Russian emigration. In Ed. By T. V. Sas’kova: Pastoral ‒ the interaction of arts, genres, styles. M: Academy named after Maimonides, 2016: 151–160. (In Rus.) 9. Osipova, T. O. The poetic world of Ivan Elagin. Literature in the dialogue of cultures – 2. Proceedings of the International Scientific Conference. Rostov-na-Donu, 2004: 63–65. (In Rus.). 10. Razumovskaya, A. G. Garden in Russian poetry of the 20th century: the phenomenon of cultural memory. Cand. sci. diss. abstr. SPb, 2010. (In Rus.) 11. Rzhevskiy, L. O. About the poetry by Ivan Elagin. Rzhevskiy L. O. To the heights of the creative word: Literary articles and responses. Norvich University, 1990: 212–230. (In Rus.) 12. Sinkevich, V. The second wave of Russian emigration, inside view. Ethnodialogues, no. 3, pp. 23–52, 2012. (In Rus.) 13. Tolstobrova, L. V. Intertextual motives and images in the lyrics of I. V. Elagin. Vestnik ViatGGU, no. 4, pp. 122–126, 2014. (In Rus.) 14. Handbook of Russian literature / Ed. by Victor Terras. New Haven; London: Yale univ. press, 1985. (In Eng.) 15. The Bitter air of exile: Russ. writers in the West, 1922–1972 / Ed. by Simon Karlinsky and Alfred Appel, jr. Berkeley etc.: Univ. of California, 1977. (In Eng.) 16. Wyman, M. DPs: Europe’s Displaced Persons, 1945–1951. Cornell University, 1998. (In Eng.) |
Full article | “Above Me is the Heavens’ Diversity”: Intertext in the Lyrics by Ivan Elagin |
0 | |
31 |