Article
Article name Linguocultural Adaptation of Migrants in the Context of Educational Migration to Russia
Authors Dumnova E.M. Doctor of Philosophy, Professor, dumnova79@yandex.ru
Mukha V.N. Candidate of Sociology, Associate Professor, v.mukha@bk.ru
Bibliographic description Dumnova E. M., Mukha V. N. Linguocultural Adaptation of Migrants in the Context of Educational Migration to Russia // Humanitarian Vector. 2022. Vol. 17, No. 2. PP. 131–142. DOI: 10.21209/1996-7853-2022-17-2-131- 142.
Section MENTAL AND SOCIOCULTURAL SPACE OF THE REGION
UDK 1:316.7; 316.3
DOI 10.21209/1996-7853-2022-17-2-131-142
Article type Original article
Annotation International educational migration is an integral element of the modern world, which actualizes the problem of adaptation of educational migrants. Linguocultural adaptation is especially interesting, because it determines the strategy of adaptation and the result of the further integration of the migrant in the new society. The purpose of the article is to study the linguistic and cultural adaptation of the subjects of international academic migration in the context of the new space of everyday life. The empirical basis of the research was the results of an interregional study within the framework of a qualitative approach using the methods of in-depth and semi-structured interviews, conducted in March-April 2021. 20 informants were interviewed. The case study method became the tactic of the qualitative approach, the Krasnodar Territory and the Novosibirsk Region acted as local cases. In the Krasnodar Territory, people from Arab-Muslim countries were interviewed, students from China were interviewed in the Novosibirsk Region. The analysis of the interviews allowed us to identify the factors that determine the success of linguocultural adaptation of educational migrants, as well as the main difficulties in the process of formation of language competence and, consequently, linguocultural adaptation of both students from Arab-Muslim countries and Chinese students. The research showed that attention to the ethno-national characteristics of foreign students, to their system of motivation in organizing the learning process, inclusion in the culture of the host community, contribute to faster and more successful linguocultural adaptation. It was concluded that new types of identity are determined in the process of linguocultural adaptation by the degree of empathy of the migrants’ native culture. The research results can be used in the formation of adaptation programs for educational migrants in Russian universities.
Key words educational migration, linguocultural adaptation, acculturation, transculturalism
Article information
References 1. Suvorova, V. A., Bronnikov, I. A. International educational migration as a “resource of soft power” in the era of globalization. Management, no. 4, pp. 131–139, 2019. DOI: 10.26425/2309-3633-2019-4-131-139. (In Rus.) 2. Iontsev, V. A., Aleshkovsky, I. A. Trends of international migration in the globalizing world. Century of Globalization, no. 2, pp. 77–87, 2008. (In Rus.) 3. Ivakhnyuk, I. V. International Labor Migration. M: Faculty of Economics, Moscow State University, TEIS, 2005. (In Rus.) 4. Nye, J. Soft power: The means to success in world politics. New York: Public Affairs Group, 2004. (In Engl.) 5. Latova, N. V. “Brain drain” in the system of institutions of reproduction of human capital of modern Russia. Journal of Institutional Studies, no. 3, vol. 3, pp. 82–93, 2011. (In Rus.) 6. Pomortseva, N. V. Linguocultural adaptation of foreign students in the process of teaching Russian language in the language environment: the socio-psychological aspect. Polilinguality and transcultural practices, no. 5, pp. 69–75, 2008. (In Rus.) 7. Bragina, M. A., Pomortseva, N. V., Levina, V. N. Formation of the Linguistic Image of Russia among International Students in the Process of Linguocultural Adaptation (based on the material of texts of Russian media) / 9th Annual International Conference on Education and New Learning Technologies. July 3, 4 and 5. Barcelona, Spain, 2017: 9928–9931. (In Engl.) 8. Kuznetsova, A. R. Tendencies of educational migration in the Russian Federation. Siberian Socium, no. 3, vol. 3, pp. 52–65. DOI: 10.21684/2587-8484-2019-3-2-52-65. (In Rus.) 9. Bol’shakova, N. G., Nizkoshapkina, O. V. Linguocultural adaptation of Chinese students in the process of learning the Russian language. III All-Russian Scientific and Practical Conference “Topical issues of the implementation of educational programs at preparatory faculties for foreign citizens” (September 20–21, 2018, Moscow): collection of articles / Ed.: M. N. Rusetskaya, E. V. Koltakova. M.: State. IRL named after A. S. Pushkin, 2018: 118–126. (In Rus.) 10. Zakharchuk, O. E., Ereshchenko, M. V., Nikolenko, O. V. Features of socialization of Chinese students in the educational space of the RCU: definition of socio-communicative difficulties. III All-Russian Scientific and Practical Conference “Topical issues of the implementation of educational programs at preparatory faculties for foreign citizens” (September 20–21, 2018, Moscow): collection of articles / Ed. by M. N. Rusetskaya, E. V. Koltakova. M.: State. IRL named after A. S. Pushkin, 2018: 302–307. (In Rus.) 11. Berry, J. Acculturation as varieties of adaptation. In Paddila A., Ed. Acculturation: Theory, models and some new findings. Boulder: Westview Press. 1980: 9–25. (In Engl.) 12. Berry, J. Immigration, acculturation and adaptation. Applied Psychology: An International Review, no. 46, pp. 5–34, 1997. (In Engl.) 13. Gordon, M. The Nature of Assimilation. In Assimilation in American Life. New York: Oxford University Press, 1964: 60–83. (In Engl.) 14. Kim, Y. Y. Adapting to a new Culture: An integrative communication theory. Ed. by W. Gudykunst. Theorizing about intercultural communication. Thousand Oaks: Sage, 2005: 375–400. (In Engl.) 15. Kim, Y. Y. Becoming intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. Thousand Oaks, CA: Sage, 2001. (In Engl.) 16. Knack, S., Keefer, P. Does Social Capital Have an Economic Payoff? A Cross-Country Investigation. The Quarterly Journal of Economics, no. 4, vol. 112, pp. 1251–1288,1997. (In Engl.) 17. Lewis, R. When culture collide: leading across cultures. WS Bookwell, 2016. (In Engl.) 18. Portes, A., Zhou, M. The new second generation: Segmented assimilation and its variants among post- 1965 immigrant youth. Annals of American Academy of Political and Social Science, no. 530, pp. 74–98, 1993. (In Engl.) 19. Pieterse, J. N. Global Multiculture, Flexible Acculturation. Globalizations, no. 1, pp. 65–79, 2007. (In Engl.) 20. Sue, S., Sue, D. W. Chinese-American personality and mental health. In Asian-Americans psychological perspectives. Ben Lomand, CA: Science and Behavior Books, 1973: 111–124. (In Engl.) 21. Bochner, S. Culture shock due to contact with unfamiliar cultures. In Lonner W. J., Dinnel D. L., etc. Online Readings in Psychology and Culture, no. 8, 2003. DOI: 0.9707/2307-0919.1073. (In Engl.) 22. Oberg, K. Cultural shock: Adjustments to new cultural environments. Practical Anthropology, vol. 7, pp. 177–182, 1960 (In Engl.) 23. Schönpflug U. Acculturation, ethnic identity, and coping. In Lonner W. J., Dinnel D. L., etc. Online Readings in Psychology and Culture, no. 8, 2003. DOI: 0.9707/2307-0919.1073. (In Engl.) 24. Ivanova, M. A. Psychological aspects of the adaptation of foreign students to higher school. SPb: Nestor, 2000. (In Rus.) 25. Surygin, A. I. Didactic aspect of teaching foreign students: (Fundamentals of the theory of teaching in a non-native language for students). SPb: Nestor, 2000. (In Rus.) 26. Gudkov, D. B. Theory and practice of intercultural communication. M: Gnosis, 2003. (In Rus.) 27. Zhuravleva, N. A. The language environment as a learning factor and the reserve for increasing the effectiveness of short-term Russian language teaching: Cand. sci. diss. abstr. М: 1981. (In Rus.) 28. Orekhova, I. A. Specificity of teaching foreign language in the language environment and out of its zone of functioning. In The world of Russian word and Russian word in the world: Materials of XI Congress of International Association of teachers of Russian language and literature. Varna, 17–23 September 2007: 387–390. (In Rus.) 29. Vitkovskaya, M. I., Trotsuk, I. V. Adaptation of Foreign Students to Living and Studying Conditions in Russia (on the Example of PFUR). Vestnik PFUR. Series: Sociology, no. 6–7, pp. 267–283, 2004. (In Rus.) 30. Gladush, A. D., Trofimova, G. N., Filippov, V. M. Socio-cultural adaptation of foreign citizens to the conditions of studying and living in Russia. M: RUDN, 2008. (In Rus.) 31. Arefiev, A. A. Our language is rapidly losing its role in the countries of Asia, Africa and Latin America. Demoscope Weekly, no. 251–252, 2006. Web. 01.02.2022. [Electronic resource]. URL: http://www.demoscope. ru/weekly/2006/0251/tema03.php. (In Rus.) 32. Arefiev, A. L. Russian language at the turn of the XX–XXI centuries. Moscow: Center for Social Forecasting and Marketing, 2012. (In Rus.) 33. Arpentieva, M. R. Notions of transculturality and translinguality. In European polylingual space: education, society, law materials of the International conference (Arkhangelsk, April 23–24, 2019). Arkhangelsk: SAFU, 2019. (In Rus.) 34. Pennycook, A. Global Englishes and transcultural flows. London and New York: Routledge, 2007. (In Engl.)
Full articleLinguocultural Adaptation of Migrants in the Context of Educational Migration to Russia
0
0