Статья | |
---|---|
Название статьи | Взаимосвязь темпорального и персонального дейксиса на фоне повествования от первого лица в настоящем времени (на материале повести А. и Б. Стругацких «Пикник на обочине» и её английских переводов) |
Авторы | Немкова В.А. аспирант, nika.nemkova@mail.ru |
Библиографическое описание статьи | Немкова В. А. Взаимосвязь темпорального и персонального дейксиса на фоне повествования от первого лица в настоящем времени (на материале повести А. и Б. Стругацких «Пикник на обочине» и её английских переводов) // Гуманитарный вектор. 2018. Т. 13, № 1. С. 96–104. DOI: 10.21209/1996-7853-2018-13-1-96-104. |
Рубрика | ИГРА В БИСЕР: СКРЫТЫЕ СМЫСЛЫ ТЕКСТА |
УДК | 81’255.2 |
DOI | 10.21209/1996-7853-2018-13-1-96-104 |
Тип статьи | |
Аннотация | В данной статье рассмотрены средства темпорального и персонального дейксиса в их взаимодействии в повести А. и Б. Стругацких «Пикник на обочине». Материал оригинала анализируется в сопоставлении с английскими переводами, на фоне которых проступают особенности оригинала в указанном аспекте. По- скольку повесть популярна как в России, так и за рубежом и издана более чем в двадцати странах, сопо- ставительное исследование её оригинала и переводов представляется востребованным. При этом данный текст ещё не анализировался с точки зрения взаимосвязи дейктических категорий, хотя в литературоведче- ском ключе написано немало работ об этом феномене научной фантастики. В нашем исследовании подроб- но рассмотрен материал первой главы повести, которая написана от первого лица преимущественно в на- стоящем времени. Мы обнаружили, что в более раннем переводе А. Бьюис в качестве основного использу- ется прошедшее время, а настоящее сохраняется в ограниченном количестве контекстов, в которых активно используется второе лицо. Целью исследования было выяснить, в каких типах контекстов использование настоящего времени обусловлено диалогичностью повествования и активизацией дейктиков второго лица. Результаты могут быть интересны не только исследователям творчества Стругацких, желающим получить более полное представление о том, как в языковом плане организована повесть, но и лингвистам, которые анализируют дейксис на материале художественных произведений в связи с точкой зрения, субъектной перспективой, коммуникативными регистрами. |
Ключевые слова | временной и персональный дейксис, настоящее узуальное, коммуникативные реги- стры, обобщённый план повествования, сопоставительный анализ оригиналов и переводов художествен- ных текстов |
Информация о статье | |
Список литературы | 1. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. 767 с. 2. Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. 576 с. 3. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка / под общ. ред. Г. А. Золотовой. М.: Наука, 2004. 544 с. 4. Падучева Е. В. Семантические исследования. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с. 5. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Р. Валент, 2007. 244 с. 6. Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 25. Контрастивная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. С. 27–32. 7. Уржа А. В. Модусный план художественного текста в зеркалах переводов // Gramatyka a tekst. Pod red. Henryka Fontańskiego I Jolanty Lubochy Kruglik. T. 3. Katowice: Oficyna Wydawnicza Wacław Walasek, 2011. С. 116–133. 8. Уржа А. В. Русский переводной художественный текст с позиций коммуникативной грамматики. М.: Спутник+, 2009. 293 с. 9. Уржа А. В. Функциональные компаративные исследования переводов: место встречи научных теорий, языков, текстов // Текст в зеркалах интерпретаций: сб. ст. М.: МАКС Пресс, 2017. С. 7–21. 10. Bal М. Narratology: Introduction to the Theory of Narrative. Toronto: University of Toronto Press, Third Edition, 2009. 264 p. 11. Björling F. As Time Goes By… Tentative notes on Present Tense Narration in Contemporary Fiction. A Comparison with Narration in Film. //Telling Forms. 30 essays in honour of Peter Alberg Jensen / ed. K. Grelz and S. Witt. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 2004. Pp. 17–36. 12. Declerck R., Reed S., Cappelle B. The grammar of the English tense system: a comprehensive analysis. Berlin: Walter de Gruyter, 2006. 846 p. 13. Fleischman S. Tense and Narrativity. From Medieval Performance to Modern Fiction. Texas: University of Texas Press, 1990. 443 p. 14. Lem S. About the Strugatsky’s “Roadside Picnic” // Science-Fiction Studies. 1983. Vol. 10. Pp. 317–332. 15. Toury G. Descriptive Translation Studies – and Beyond: Revised Edition. Amersterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2012. 350 p. |
Полный текст статьи | Взаимосвязь темпорального и персонального дейксиса на фоне повествования от первого лица в настоящем времени (на материале повести А. и Б. Стругацких «Пикник на обочине» и её английских переводов) |
0 | |
29 |