Статья
Название статьи Достоевский в Словакии (к вопросу иллюстрированных изданий русской литературы)
Авторы Лизонь Мартин .. , martinlizon@yandex.ru
Библиографическое описание статьи
Рубрика РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ
УДК 8Р1
DOI
Тип статьи
Аннотация Статья посвящена проблеме взаимоотношения литературных текстов и текстов изобразительного искусства. Иллюстрация художественной литературы в ней представлена как специфический вид перевода вербального текста. В статье доказывается незаменимое место иллюстрации при введении произведений художественной литературы в образовательный процесс и их важная роль при интерпретации этих произведений. В работе также обращается внимание на особенности текстов изобразительного искусства и возможные смысловые сдвиги, возникающие при процессе перевода с одного языка (литература) на другой (изобразительное искусство). Особое место в статье посвящено иллюстрациям словацких книжных изданий прозы Ф. М. Достоевского. В них исследуется развитие этого жанра изобразительного искусства, отмечается влияние словацкой культуры на восприятие русского текста. Подробно анализируются иллюстрации Йозефа Балажа в чешском издании романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».
Ключевые слова Ф. М. Достоевский, художественная литература, словацкая иллюстрация, перевод, Йозеф Балаж
Информация о статье
Список литературы 1. Валгина Н. С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 173 с. 2. Вашунина И. В. Влияние формальной стороны иллюстрации на восприятие текста // Вестник Тамбовского университета. Гуманитарные науки. Филология. 2008. С. 7. 3. Герчук Ю. Я. Советская книжная графика. М.: Знание, 1986. 128 с. 4. Кандинский В. О духовном в искусстве. М.:Архимед, 1992. 109 с. 5. Holešovský F. Besedy o ilustráciách a ilustrátoroch. Bratislava: Mladè letá. 1980.
Полный текст статьиДостоевский в Словакии (к вопросу иллюстрированных изданий русской литературы)
0
0