Статья
Название статьи Сравнения в романе З. Прилепина «Санькя»: языковой аспект
Авторы Лю Цзюнь .. аспирант, roma.lyu.86@mail.ru
Библиографическое описание статьи
Рубрика РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ
УДК 882
DOI
Тип статьи
Аннотация В статье анализируется язык романа Захара Прилепина «Санькя». Важным приёмом построения текста романа является сравнение. Сравнение можно рассматривать как стили- стический приём. Но его можно рассматривать и как компонент текста или как основу художе- ственного образа. Мы в своей статье рассматриваем сравнение как компонент текста, таким же компонентом текста является метафора. В этом заключается научная новизна, потому что в таком аспекте и на данном материале сравнение не рассматривалось. Актуальность свя- зана с тем, что феномен сравнения привлекает внимание филологов, так как его анализ во многом помогает описать индивидуальный стиль автора. Сравнения играют в романе важную роль. Они усиливают содержательную сторону повествования, углубляют и конкретизируют языковое пространство. Индивидуальный стиль писателя связан с этим языковым явлением – сравнением, которое играет важную композиционную роль в тексте.
Ключевые слова сравнение, Захар Прилепин, компонент текста, индивидуальный стиль
Информация о статье
Список литературы 1. Ахметова Г. Д. Живой литературный текст. М.: Ваш полиграфический партнёр, 2012. 232 с. 2. Камышова А. Е. Сравнение и его функции в структуре прозаического текста (на мате- риале прозы В. Брюсова): автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2006. 24 с. 3. Кожевникова Н. А. Сравнения и метафоры в литературе русского зарубежья // Рус- ский язык зарубежья / отв. ред. Е. В. Красильникова. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2010. С. 213–261. 4. Одинцов В. В. Сравнение // Русский язык: энциклопедия. М.: «Советская энциклопе- дия», 1979. 432 с. 5. Сухих О. С. Очень своевременные книги (О традициях Ф. М. Достоевского и М. Горь- кого в романе Захара Прилепина «Санькя») // Вестник Нижегородского университета им. Ло- бачевского. 2008. № 6. С. 290 – 296. 6. Шевченко А. Е. Сравнение как компонент идиостиля писателя-билингва В. Набоко- ва (на материале русско- и англоязычных произведений писателя): автореф. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2003. 24 с. 7. Цуй Мэнвэй. Метафоры в романе З. Прилепина «Санькя» (на фоне китайского язы- ка) // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспек- ты: материалы V Междунар. науч. конф. (Чита, ЗабГГПУ, 23–24 ноября 2012 г.) / Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т; сост. Г. Д. Ахметова. Чита, 2012. С. 56 – 57. 8. Юферова А. А. Мотив качелей в прозе Захара Прилепина // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, 2011. № 4 (1). С. 328–331. Источники 9. Прилепин З. Дорога в декабре. Патологии. Грех. Ботинки, полные горячей водкой. Санькя. Чёрная обезьяна. Лес [романы, повесть, рассказы]. М.: АСТ: Астрель, 2013. 1052 с. 10. 扎.普里列平. «萨尼卡». Переводчик Wang Zong Ху / Чжан Цзяньхуа. 出版社: 人民文 学出版社. 出版年: 2008年1月. 页数: 372.
Полный текст статьиСравнения в романе З. Прилепина «Санькя»: языковой аспект
0
0