Article | |
---|---|
Article name | About the Chinese Book “The Book of Poetry” |
Authors | Zhao Xiaobing ..Doctor of Literature, Assistant Professor pzhhzxb@tom.comZhao Wenqing ..Teacher 759792209@qq.com |
Bibliographic description | Zhao Xiao-bing, Zhao Wenqing. About the Chinese Book “The Book of Poetry” // Humanitarian Vector. 2021. Vol. 16, No.1. PP. 25–34. DOI: 10.21209/1996-7853-2021-16-1-25-34. |
Section | |
DOI | 10.21209/1996-7853-2021-16-1-25-34 |
UDK | 82-1(510) |
Article type | |
Annotation | “The Shi Jing”(“The Book of Poetry”) is one of the first poems in the world, including Chinese poems, from the 11th century BC to the 6th century BC. During this period, about 3 000 verses appeared, of which 305 poems were selected by Confucius. Poetic texts in “The Shi Jing”are divided into three categories: regional songs, odes, hymns. The composition of the poems uses such techniques as Fu, Bi and Xing. These poems constitute the creative source (source) of Chinese poetry. “Fu”, “Bi” and “Xing” are important artistic features of “The Shi Jing”. “Fu”” ‒ direct narration, parallelism. “Bi” is a metaphor, comparison. “Sin” means “stimulation”, it first speaks about others, then about what the poet wants to express. Fu and Bi are the most basic techniques of expression, and Xing is a relatively unique technique in “The Shi Jing”, even in Chinese poetry in general. “The Shi Jing” is an excellent starting point for Chinese literature, which has already reached a very high artistic level from the very beginning. ‟The Shi Jing” affects almost all aspects of the early social life of ancient China, such as sacrifice, banquet, labor, war, love, marriage, corvee, animals, plants, oppression and resistance, manners and customs, even astronomical phenomena, etc. It became historical value for the study of that society. The overwhelming majority of the poems in “The Shi Jing”reflect the reality, everyday life and everyday experience. There is almost no illusory and supernatural mythical world in it. As the first collection of poetry in China, “The Shi Jing” laid the foundation for the lyrical and realistic tradition of Chinese literature. “The Shi Jing” also has a huge impact on the genre structure and linguistic art of Chinese literature, etc., which is a role model for writers of later generations. “The Shi Jing”has already been translated into the languages of the countries of the world. “The Shi Jing”has been influencing Chinese poetics; it has become the source of the classical realistic tradition and literature in China. Lively description is essential for historical, anthropological and sociological research. We expect that as the cultural ties between China and Russia deepen, as well as the popularization and spread of Chiness-Russian translations, more and more Russian people will read “The Shi Jing”, study “The Shi Jing”, the Russian translation of “The Shi Jing” will improve and play its role as the original classic of Chinese literature. “The Shi Jing”is a book that cannot be read or translated forever. |
Key words | “The Shi Jing” (“The Book of Poetry” ), regional songs, odes, hymns, artistic features, Chinese unique cultural value |
Article information | |
References | 1. Liu Yading, the Regional Songs, the Odes and the Hymns in Exotic Areas, Bitterness and sweetness in new sounds - A Preliminary Study of Russian Translation of The Book of Poetry [J]. Chinese Culture Studies, 2009. (In Chinese) 2. Editor-in-Chief Nie Shiqiao. Annotated by Luo Sangui and Li Shan, New Annotation to The Book of Poetry. Jinan: Qilu Publishing House, 2009. (In Chinese) 3. On the Religious and Capital Construction Background of the “East Gate” of The Book of Poetry.Research on Chinese Literature, Issue 2, 1998. (In Chinese) 4. Zhao Maolin, Di Xiaoxia. The Dissemination and Research of the Book of Poetryin Russia [J], Journal of Ningxia University, Issue 5, 2012. (In Chinese) 5. Cheng Junying and Jiang Jianyuan’s present translation, Wang Rongpei’s English translation. Chinese-English Book of Poetry. Changsha: Hunan People’s Publishing House, 2008. (In Chinese) 6. Annotated by Du Ruoming.The Book of Poetry. Beijing: Huaxia Publishing House, 2001. (In Chinese) 7. Chen Jinpeng, Russian Sinologist’s View of The book of Poetry [J]. Huaxia Culture, Issue 2, 2007. (In Chinese) |
Full article | About the Chinese Book “The Book of Poetry” |